Guía Tales of Monkey Island
Paso a paso + Chistes + Referencias.
Chistes, citas y referencias de Tales of Monkey Island Episode 2: The Siege of Spinner City
Citas
LeFlay: I won't quit until the job is done. Even if it means taking down a pirate as renowned as yourself. (No me rendiré hasta que el trabajo haya terminado. Incluso si supone matar a un pirata tan renombrado como tú)
Guybrush: Re-nowned? I didn't even realize I was nowned! (¿Renombrado? ¡Ni siquiera sabía que era nombrado!)
----------------
[Guybrush rompe la cuerda sobre él y LeFlay]
LeFlay: Was that supposed to hurt me somehow? (¿Se suponía que eso debía hacerme daño?)
Guybrush: ...Maybe. Did it work? (...Tal vez. ¿Funcionó?)
LeFlay: No
Guybrush: Dang (Maldición)
----------------
Guybrush: Who would be stupid enough to lose two wedding rings?(¿Quién sería tan estúpido de perder dos anillos de casado?)
Loro: *squawk* It's me, Guybrush Threepwood - Mighty Pirate! (¡Soy yo, Guybrush threepwood, Poderoso Pirata!)
Guybrush: Shut up, you! (¡Cierra la boca!)
----------------
[Guybrush apuntando al mar]
Wet! (¡Húmedo!)
----------------
Las combinaciones que podéis instigar a hacer al pobre LeChuck son muchas, pero personalmente mi favorita es esta:
Guybrush: Use... breath mints...on yourself. (Usa... caramelos de menta... en ti mismo)
LeChuck: Did that help? (¿Ha ayudado en algo?)
Guybrush: Oh, believe me. It helped. (Oh, creeeme. Ha ayudado)
----------------
"You fight like coOOOOW! I was using that!" (¡Luchas como una vacaAAAAAAAAH! ¡Estaba usándolo!) [Guybrush mientras le cortan la mano]
----------------
Trenchfoot y Hardtack se van a creer todas las distracciones que les pongamos... incluyendo esta:
Guybrush: Look! A distraction! (¡Mira! ¡Una distracción!)
Trenchfoot: Where?! (¡¿Dónde!?)
Hardtack: What's it distractin? (¿Qué es lo que distrae?)
----------------
Pirata: Try and get past me and I'll replace your head with a cannonball! (¡Intenta pasar por aquí y reemplazaré tu cabeza por una bola de cañón!)
Guybrush: That doesn't look good at all. (Es no parece nada bueno)
Pirata: Would you feel better if I put some lipstick and eye shadow on it first? (¿Sería mejor si le pusiera lápiz de labios y sombra de ojos antes?)
----------------
Guybrush: Can I have a cookie? (¿Puedes darme una galleta?)
Merk-líder: No.
Guybrush: Okay, MAY I have a cookie? (De acuerdo, ¿PODRÍA darme una galleta?
Merk-líder: No you MAY not. (No, no PODRÍA)
Guybrush: Cookie? (¿Galleta?)
Merk-líder: NO
----------------
There's nothing better than a life at sea! Every day is a new adventure and all your friends are fish. (¡Nada como la vida en el mar! Cada día es una nueva aventura y todos tus amigos son peces.)
Citas
- Durante la pelea contra Morgan podemos emplear algunos de los insultos de las peleas de insultos del Secret of Monkey Island.
- Cuando Anemone nos arregla el mástil, Guybrush se pondrá a silbar una melodía, que según él “no sabe por qué no se la puede quitar de la cabeza”. Nosotros sí. Es la melodía de Largo LaGrande, el antagonista en la primera isla de Monkey Island 2
- Cuando ponemos la Cerradura en el Manatí, suena la melodía de “A Pirate I Was Meant to Be”, de Curse of Monkey Island. Si volvemos a reproducirla Guybrush incluso hará el famoso baile.
- La escena en que tenemos que ayudar a LeChuck a completar un puzle por sí sólo dándole pistas como “Usar... perla... con... carameloa de menta” es un claro guiño a la época en que los Monkey island corrían bajo el motor SCUMM.
- Los propios caramelos de menta son como los que usaba Guybrush en Secret of Monkey Island para lograr hablar con Otis.
- En una de las islas pequeñitas del archipiélago que aparece en el mapa podemos encontrar un esqueleto. Si lo examinamos, Guybrush dirá “¿Murray?”, en la que supone la segunda referencia a este personaje en Tales of Monkey Island.