Skip to main content

Retro vs Vintage

Pantalones de pinza contra piezas de Exin Castillos.

El otro día estaba navegando tan tranquilamente por los foros de Eurogamer cuando de repente... Vi como de nuevo aparecía en uno de sus hilos el eterno debate sobre las diferencias entre lo 'retro' y lo 'vintage'. Permítanme que les explique cual es es la opinión de este humilde servidor al respecto.

Todos ustedes son conocedores del uso del término 'retro' y lo asimilan puntualmente con aquella estética o sensación que les proporciona un videojuego que, por un ejemplo, les recuerda el aroma de la Nocilla y la moda de pantalones cortos con calcetines hasta la parte baja de la rodilla. Aquellos juegos “de antes”, de cuando eran pequeños.

En otros ambientes el término “retro” se utiliza para referirse a estéticas setenteras, muebles así como de formas orgánicas, papel pintado en las paredes, gafotas de sol que tapan medio pómulo, cosas de esas de los papás y de los tíos. Es común que “retro” también se asimile con imaginerías cincuenteras tipo jukebox o traje con pantalones de pinza y chaqueta cruzada con botones grandes y sombrero de ala corta. Todo ello es retro ¿se fijan? Con un palabro simplificamos hasta seis décadas atrás y nos quedamos tan panchos, nos parece tan retro un Jim Morrison que unos Locomía. En el entretenimiento por vídeo metemos en el mismo saco una Dreamcast que una Odissey, y eso no es hacer justicia.

Les invito a sustituir “retro” por “vintage”, al menos videolúdicamente hablando, y para eso les muestro unas cuantas justificaciones así como muy chulas de explicar en cualquier sobremesa a la hora del café y del puro, porque ustedes fuman ¿no? Pues deberían, que eso hace de señor y de intelectual. Lean, por favor.

Echando mano del padre de todos los diccionarios de lengua británica, los de HarperCollins, encontramos la definición de vintage:

vintage

  • a n (=season, harvest) vendimia f
  • (=year) cosecha f , añada f
  • the 1970 vintage la cosecha de 1970
  • it will be a good vintage; la cosecha será buena
  • it was a vintage performance; fue una actuación memorable
  • this film is vintage Chaplin; ésta es una película clásica de Chaplin, esta película es un clásico de Chaplin
  • it has been a vintage year for plays; ha sido un año destacado en lo que a teatro se refiere
  • b cpd
  • ? vintage car n coche m de época, coche m antiguo (fabricado entre 1919 y 1930)
  • ? vintage wine n vino m añejo

Se entiende bastante bien. “Vintage” hace referencia a un producto del pasado que además hace gala de una calidad intrínseca. En nuestro idioma se puede comprender comparando sinónimos que aún siendo lo mismo cuentan con matices. Por ejemplo no es lo mismo un señor mayor que un anciano, que no es lo mismo un baúl viejo que uno antiguo, no es lo mismo un vino de edad que un vino añejo. Aunque sea por educación y/o respeto ustedes se referirán a un señor de 80 años de edad como un anciano, no creo que le llamen viejo. Si utilizasen el binomio “señor viejo” ustedes mismos se retratarían, quedarían como maleducados y condescendientes nulos, dejarían patente que no entienden ni comprenden el concepto de la edad y aún menos el de la vida porque apuesto a que entonces ustedes no serían suficientemente maduros.